ネイティブチェック
投稿者 岡野 幹生 日時
おちゃのこネットは海外ユーザー向けの英語版サービスを提供しているのですが、翻訳を日本人スタッフが行っているためどうしても表現としてこなれない部分が残ってしまいます。
サービス提供当初に一度ネイティブスピーカーさんに文言チェックを依頼したのですが、その方がWebに通じた方ではなかったので微妙な結果になってしまいました。
それが思わぬスジから良い方をご紹介頂き、Webサービスに精通したネイティブさんを見つけることが出来ました。
最後にモノを言うのは人脈ですね。
ご紹介頂いた方に感謝です!
サービス提供当初に一度ネイティブスピーカーさんに文言チェックを依頼したのですが、その方がWebに通じた方ではなかったので微妙な結果になってしまいました。
それが思わぬスジから良い方をご紹介頂き、Webサービスに精通したネイティブさんを見つけることが出来ました。
最後にモノを言うのは人脈ですね。
ご紹介頂いた方に感謝です!
トラックバック
このエントリーのトラックバック URI を指定するこのリンクは、クリックされるのが目的ではありません。それは、このエントリー用のトラックバック URIを含んでいます。このエントリーにブログからトラックバックと ping を送信するにはこの URI を 使用することができます。このリンクをコピーするには、Internet Explorer の場合右クリックを、「ショートカットをコピー」を選択します。Mozilla の場合「リンクロケーションをコピー」を選択します。
トラックバックがありません
コメント
コメント表示形式 一覧 | スレッドコメントがありません