投稿者 岡野 幹生 日時
「おちゃのこネット」は英語表記に対応して居るんですが、基本的にコンテンツは日本語サービスをベースにしており、翻訳も日本人スタッフの手によるもの。
かなり表現や単語の選択には気を遣って居るんですが、それでも表現上のご指摘を頂くことがあります。
まとまった作業もありますので、この機会にネイティブの方に英文コンテンツのチェックをお願いすることにしました。
かなり経験豊富で適任な方が見つかりましたので、これから二・三ヶ月掛けて英文コンテンツの見直しに入ります。
こなれた表現になることを期待しています。
投稿者 岡野 幹生 日時
おちゃのこネットのサーバー環境改善作業についてですが、現時点の進捗をご報告させて頂きます。
環境改善の着手ポイントは主に下記の二つになります。
1.ハードウェアの追加投入によるアカウントの収容替え
2.プログラムの見直しによるレスポンス改善
1.のハードウェア追加に関しましては、先日よりかなりの台数が新規に入荷してきており、セットアップ・検証作業を経て、順次アカウントを収容替えしております。
該当するアカウントの方にのみのご連絡ですので皆さんには全体の進捗は見えませんが、順調に進行中でしてかなりの数のアカウントを新規サーバーに移行完了しております。
これにより、収容替えを実施したショップさまは勿論、当初よりご利用頂いている初期収容サーバーセットそのものの環境が改善されておりますので、体感頂ける程度にレスポンスが改善されていると思います。
もう一つ大事な措置が、2.のプログラム改善作業です。
おちゃのこネットもサービス開始からそろそろ丸四年を迎えつつあり、当初の機能にかなりの規模のプログラム追加を行って参りました。
担当者は複数かつ経験年次も異なるため、機能追加を繰り返すうちにプログラムの複雑化と処理的に最適化されていない箇所が多数発生しておりました。
これをまとめて見直し作業を実施し、処理の不適切な箇所を大幅に見直すことでかなりの処理効率向上に繋げることが出来、既存のシステム全体のパフォーマンス向上に繋がっていることが確認できております。
今後も上記の施策を継続的に実施し、サーバー環境の改善に努めて参りたいと思いますので、宜しくお願い致します。
投稿者 岡野 幹生 日時
まだ詳細の発表は出来ませんが、待望の「送料の大口割引スキーム」が導入できそうです。
倉庫への荷物預かりと入出庫サービスとの併用になります。
近日詳しくご案内できると思いますので、お楽しみに。
投稿者 岡野 幹生 日時
まとまった台数発注していたサーバーが、今週に掛けて続々と入荷してきました。
データセンターへの設置も順調に進んでいますので、今月内にかなりの数のアカウントを収容替え出来ると思います。
お待たせして申し訳ありませんが、宜しくお願い申し上げます。